NEU !!!

Juli 2007

17. April 2006

11. April 2006

23. August 2005

5. Mai 2005

1. Mai 2005

1. Februar 2005

Mittlerweile ist im Unionsverlag die Neuausgabe des möglicherweise besten Modesty Blaise Romans erschienen, A Taste for Death.

 

Ein Hauch von TodGetreu der Linie des Herausgebers Dr. Thomas Wörtche und des Unionsverlags, wurde die Übersetzung komplett überarbeitet und erhielt endlich einen sinnvollen Titel, EIN HAUCH VON TOD (früher: Ein Gorilla für die Lady).

 

Außerdem ist der neueste Band des Nachdrucks der Modesty Blaise Comics von Titan Books jetzt auch in Deutschland erhältlich. Er enthält die Geschichten The Reluctant Chaperon, The Greenwood Maid, Those About To Die und Inca Trail.

Da erstmals der nächste Band der Reihe nicht am Ende des Bandes angekündigt wird, steht zu befürchten, dass auch dieser lobenswerte Versuch eines kompletten Nachdrucks der Comics in bester Qualität ein vorzeitiges Ende finden wird.

(Fothergill)1987Holger02Peter O`Donnells einziges Theaterstück: Mr. Fothergill`s Murder

 

 

 

 

Update der Zeichnerbiografien (Neville Colvin, Pat Wright)

 

Seit Februar ist die überarbeitete Neuausgabe von Operation Säbelzahn (früherer Titel: Die Lady bittet ins Jenseits) des Unionsverlags im Handel

HIER KLICKEN

 

In Vorbereitung (ebenfalls Unionsverlag) ist die Neuausgabe von The Xanadu Talisman (früher: Die Lady will es anders).

HIER KLICKEN

Der Beitrag über MB-HÖRSPIELE ist jetzt Online, einschließlich *ganz* kurzer Hörproben

HIER KLICKEN

 

Dank der freundlichen Mithilfe von Ulrich Bach konnte ich die Seite mit den Covers der deutschen Buchausgaben vervollständigen.

HIER KLICKEN

NEUE INTERVIEWS

Die Geschichte der echten Modesty Blaise, des Flüchtlingsmädchens, das Peter ODonnell während seiner Dienstzeit im Zweiten Weltkrieg auf dem Balkan begegnete, liegt jetzt auch in der deutschen Übersetzung vor.

HIER KLICKEN

 

Aus Anlass der Neuausgabe der Modesty-Blaise-Romane beim Unionsverlag hat Dr. Thomas Wörtche, der deutsche Krimipapst, Peter ODonnell interviewt.

HIER KLICKEN

DIE LETZTE AMAZONE

Der deutsche Schriftsteller und Übersetzer Michael Kleeberg schreibt in der FAZ:

``Begonnen hat diese Liebe [zu Modesty Blaise] im Sommerurlaub 1970, wo ich als Elfjähriger am Strand den Vorabdruck von "A taste for death" verschlang, der, mit poppigen Zeichnungen illustriert, Woche für Woche im "Stern" erschien, bevor er dann, wie die übrigen Romane, zunächst bei Zsolnay, später bei Rowohlt als Buch zu erwerben war. Geendet hat sie nie, ich habe jeden dieser Krimis mehrmals gelesen, immer von mehrjährigen Pausen unterbrochen, aber dann meistens alle hintereinander weg, habe nie genug kriegen können, wie die Naschkatze, die sich schwört, nur einmal mit dem Finger durchs Honigglas zu fahren, und dann, wie in Trance, die Geste so lange wiederholt, bis es leer ist.´´

Lesen Sie den ganzen Artikel HIER

MODESTY BLAISE ENDLICH WIEDER IN DEUTSCHER SPRACHE !

 

Im April 2005, gerade rechtzeitig zu Peter O´Donnells fünfundachtzigsten Geburtstag, erscheint nach langer Zeit wieder eine deutsche Ausgabe aus der Modesty Blaise Reihe.

Der Unionsverlag in Zürich bringt DIE KLAUE DES DRACHEN (früher: Die Lady fliegt auf Drachen; Originaltitel ´Dragon´s Claw´) in überarbeiter Fassung neu heraus.